Sasaki y Pii-chan
Vol. 5 Vacaciones y Vida Diaria Parte 1
El día de la caza del Kraken había quedado atrás y el amanecer había llegado.
Habíamos pasado la noche en una posada de estilo japonés en la ciudad costera de Atami y partimos a la mañana siguiente hacia la capital para informar a nuestro jefe sobre todo lo que había sucedido. Como de costumbre, la Srta. Futarishizuka nos llevaba en su coche; yo estaba en el asiento del pasajero y la Srta. Hoshizaki en la parte trasera.
—¿Estás absolutamente seguro de que Futarishizuka debería estar conduciendo? ¿No deberías hacerlo tú, Sasaki? Me preocupa muchísimo que tengamos un accidente. Su pie puede llegar a los frenos, ¿verdad?
—Qué grosera eres, —respondió la niña en el asiento del conductor—. Más cuando me estoy tomando la molestia de llevarte a todas partes…
—Creo que es más probable que yo tenga un accidente que ella, —señalé.
Esta era la primera vez que la Srta. Hoshizaki se subía al coche de la Srta. Futarishizuka, y estaba mirando con evidente inquietud a la niña detrás del volante, una visión ciertamente inusual. La inquietud de la estudiante de preparatoria solo se intensificó cuando nos incorporamos a la autopista.
Recuerdo haber estado igual de preocupado al principio, pensé, sintiéndome de repente nostálgico. En este punto, estoy tan tranquilo que podría tomar una siesta. Sin embargo, intentaré charlar con ella, ya que sé que se enojará si me duermo.
—Querida, si estás tan incómoda, —dijo la Srta. Futarishizuka—, deberías haber vuelto a casa en tren.
—Pero Sasaki iba contigo, —dijo la Srta. Hoshizaki—. Y sería raro que todos tomáramos rutas diferentes al mismo lugar.
—No me digas que estás tratando de ganar un poco de dinero extra haciendo que la oficina pague tu tarifa de todos modos, —comenté casualmente.
Mi superior hizo una mueca.
—¡Po-por supuesto que no! ¿Y tú?
Siempre que iba a algún lugar moderadamente remoto por negocios, solía confiar en que la persona con la que me reunía me llevaría. Luego, al regresar al trabajo, todavía recibía el reembolso completo del transporte, ya que lo había solicitado de antemano. Muchos oficinistas con poco dinero hacían cosas así; nunca era mucho, pero siempre me alegraba el día.
—Nunca tuve la intención de solicitarlo, —respondí.
—¿Quieres que vaya un poco más rápido? —preguntó la Srta. Futarishizuka con su habitual tono lento y de abuela.
—¡Po-por favor, solo conduce con seguridad! —exclamó la Srta. Hoshizaki.
Habíamos enviado a mi vecina y a Abadón al hotel cerca de las ruinas de nuestro antiguo apartamento usando el hechizo de teletransportación de Pii-chan. Se habían quedado allí el día anterior también, mientras estábamos en asuntos de la oficina. Después de llevar a los dos al hotel, mi distinguido gorrión de Java planeaba regresar a la villa en Karuizawa donde Lady Elsa estaba esperando. Había pasado un tiempo considerable desde que nos separamos en la posada, así que probablemente ya estaba allí.
—De todos modos, ¿qué fue todo eso de ayer? —preguntó la Srta. Hoshizaki.
—¿Qué cosa? —respondí.
—Ya sabes, cuando todos desaparecieron de repente excepto nosotros y el Kraken. No estaría de más darme una pequeña explicación. Necesitamos tener nuestras historias claras para nuestra reunión con el jefe de sección, ¿verdad?
Era obvio que ella estaba tratando de cambiar de tema después de mi acusación implícita de que estaba sustrayendo del buró. Pero era cierto que aún no le había explicado nada sobre la guerra de poderes entre ángeles y demonios ni sobre los espacios aislados. Lo mismo ocurría con el encantador gorrión que había derrotado al monstruo marino por sí solo y la magia de otro mundo que yo podía usar. El término «hombre de mediana edad mágico» también, por supuesto, había quedado en el aire.
—Oh, ¿es eso todo? —preguntó la Srta. Futarishizuka—. Solo sigue fingiendo ignorancia como has estado haciendo.
—Pero yo quiero volar como Sasaki.
—Lo siento, pero no creo que eso sea posible, —le dije.
Ya habíamos impuesto silencio a la Srta. Hoshizaki el día anterior mencionando nuestra relación con el Sr. Akutsu. Después de hablar de nuestro trabajo en la oficina y nuestros salarios, ella accedió a regañadientes a quedarse callada. O eso pensábamos.
Sin embargo, estaba claro que no estaba contenta con la situación, especialmente si sentía la necesidad de retomar el tema después de una sola noche.
—Qué-qué tal si te dijera que, a cambio, podrías… um, ¿hacer lo que quisieras conmigo? —Me lanzó una sonrisa provocativa a través del espejo retrovisor. Pero solo duró un momento.
—Ese truco no funcionará, —intervino la Srta. Futarishizuka—. El hombre está interesado en las niñas pequeñas.
—¿Eh…? —La sonrisa de la Srta. Hoshizaki se transformó en una mueca.
—Srta. Futarishizuka, por favor, no use información falsa para arruinar mis relaciones laborales, —dije.
—Espera, Sasaki, ¿estás… saliendo con ella? —preguntó mi senior.
—Oh, no hay lugar del otro que no hayamos toqueteado, —respondió la Srta. Futarishizuka en mi lugar. Hoy estaba muy habladora, probablemente porque Pii-chan no estaba con nosotros, y pude ver una sonrisa maliciosa en su rostro. Esta conversación le beneficiaría sin importar cómo resultara. Su compostura al responder revelaba un nivel de confianza acorde con su verdadera edad.
—¿Honestamente crees que alguien como yo podría manejarla? —pregunté, resignado.
—…Supongo que tienes razón, —respondió la Srta. Hoshizaki. Parecía convencida.
La conversación iba a buen ritmo; tengo que darle crédito a la Srta. Futarishizuka por eso. Un momento después, me lanzó una mirada de reojo que parecía decir Sé agradecido. Con nuestra superiora ahora en silencio, todo lo que pude hacer fue asentir en señal de gratitud.
Había omitido mi viaje al otro mundo la noche anterior debido a la presencia de la Srta. Hoshizaki. A diferencia de mi vecina y Abadón, que se habían ido a su habitación sin quejas, ella había mantenido una vigilancia persistente en la sala de estar durante toda la noche, a pesar del futón que le habíamos puesto.
Le habíamos dado a mi vecina y a Abadón una habitación doble y colocado a la Srta. Hoshizaki y a la Srta. Futarishizuka en la habitación de estilo japonés. Pii-chan y yo terminamos en la sala de estar. La Srta. Hoshizaki había salido varias veces durante la noche para confirmar que todavía estaba acostado en el sofá; estaba seguro de esto porque Pii-chan me lo dijo a la mañana siguiente. Eso, combinado con el cansancio de correr por todas partes luchando contra el Kraken, nos dejó sin una buena oportunidad para ir al otro mundo. Accidentalmente nos habíamos quedado dormidos esperando a que ella se durmiera.
—Me quedaré callada sobre tus verdaderos poderes y tus amigos psíquicos por ahora, Sasaki, —dijo la Srta. Hoshizaki—. Y si el jefe pregunta sobre ayer, le diré que el Kraken desapareció de repente. ¿Te parece bien?
—Sí, gracias, —respondí.
—A cambio, seguirás ayudando con mi trabajo como se supone que debes hacerlo, ¿de acuerdo?
—Sí, lo haré.
—Solo para que quede claro, si no ayudas, podría dejar escapar algo accidentalmente.
—Ten por seguro que estoy muy consciente de ello.
—¿En serio? Estás aceptando todo esto con bastante facilidad.
—Bueno, es que es mi trabajo.
—…Claro.
Seguir empleado en la oficina era exactamente lo que quería. Si ese era su compromiso, no podía pedir nada mejor.
Con un poco más de tiempo, el Sr. Akutsu aprendería por sí mismo sobre la guerra por poderes entre ángeles y demonios. En ese momento, la Srta. Hoshizaki podría delatarnos todo lo que quisiera; no importaría. Incluso podría decirle al jefe que mi magia de otro mundo era simplemente una recompensa por participar en la guerra. Aunque me sentía un poco mal por mi vecina, el juego de la muerte serviría como una buena tapadera.
Parecía que habíamos logrado evitar filtrar información.
—Uf, este conductor delante de nosotros va tan lento como una tortuga, —se quejó la Srta. Futarishizuka—. ¡Este es el carril de adelantamiento, sabes!
—Sé que estás bromeando, pero por favor, no provoques a otros conductores, —le advertí.
—Estos blocs de notas de la policía son reales, ¿sabes? Tal vez instale algunas luces en el techo también.
—……
Considerando que anteriormente había instalado un bloqueador de señales aquí, me daba un poco de miedo que realmente lo hiciera.
Nuestras conversaciones continuaron en este tono mientras pasábamos el tiempo en la carretera.
*
El viaje en el auto de la Srta. Futarishizuka no fue largo; llegamos a la oficina un poco después del mediodía. Ella estacionó en el aparcamiento y todos nos dirigimos adentro. Pero ni siquiera habíamos llegado a nuestros escritorios cuando el Sr. Akutsu nos interceptó. A su instrucción, los tres fuimos a la sala de reuniones.
Nuestros puestos alrededor de la larga mesa de conferencias eran los mismos de siempre: el Sr. Akutsu en un lado, con la Srta. Futarishizuka, yo y la Srta. Hoshizaki sentados frente a él. El jefe tenía una laptop conectada a una pantalla externa.
—Voy a prescindir de los saludos, —dijo directamente—. ¿Debería asumir que el Kraken ha sido eliminado?
Durante el viaje aquí, los tres habíamos decidido cómo responder a esto.
—Desafortunadamente, no estoy seguro de que podamos responder a esa pregunta, —le dije.
—¿Qué quieres decir exactamente con eso?
—Después de viajar hacia el norte por el Pacífico y entrar en la Bahía de Suruga, el Kraken desapareció repentinamente del agua, —expliqué—. Creo que ya habrá recibido información al respecto, pero las Fuerzas de Autodefensa aún están buscándolo.
Independientemente de nuestro papel real en el incidente y de lo que nuestro jefe pudiera haber asumido, esa era toda la información que podíamos darle como sus empleados. Ni la Srta. Futarishizuka ni la Srta. Hoshizaki tenían algo que añadir. Miraban en silencio entre el jefe y yo.
El Sr. Akutsu inmediatamente nos presionó.
—Si existe la posibilidad de que aún esté vivo, todos estarán trabajando en el sitio indefinidamente.
Personalmente, yo estaba a favor de disfrutar más estadías relajantes en posadas a lo largo de la costa sureste. Solo habíamos pasado una noche en el resort en Atami, y deseaba que hubiera sido más larga. No me importaría quedarme allí otras dos o tres noches.
—El único hecho que podemos transmitir es que el Kraken desapareció, señor, —repetí. Podían buscar todo lo que quisieran. Nunca encontrarían el octodragón. El mismo Sabio de las Estrellas lo había garantizado.
Después de escuchar la misma información por segunda vez, la ceja del Sr. Akutsu se contrajo, y aunque abrió la boca para continuar, rápidamente la cerró, pareciendo sumirse en sus pensamientos.
Pasaron diez o quince segundos antes de que pareciera captar nuestra intención. Asintió lentamente y luego respondió brevemente.
—De acuerdo. Entonces, eso es lo que informaré a los superiores.
—Gracias, señor.
Mientras nos mantuviéramos firmes, el jefe de sección no destacaría abiertamente nuestra existencia. Tenía muchos otros subordinados útiles y conexiones, y confiaba en que manejarían el asunto con habilidad. Probablemente se especializaban en cosas como esta de todos modos. Incluso si comenzaran ahora, imaginaba que obtendrían información más rápido que las Fuerzas de Autodefensa.
—Por cierto, señor, —dijo la Srta. Futarishizuka—. ¿No recibiremos unas palabras de agradecimiento por nuestro arduo trabajo?
—Estoy extremadamente agradecido por sus esfuerzos en los últimos días.
—Oh, no. Realmente no me refería a eso.
No había pasado ni un momento desde que mi jefe y yo llegamos a un acuerdo cuando la Srta. Futarishizuka comenzó a presionarlo por algún tipo de recompensa. Se negó a dar marcha atrás. Supongo que había estado constantemente ocupada durante los últimos dos días.
—Si se confirma que el Kraken realmente ha desaparecido, entonces el buró estará hasta el cuello de papeleo por un tiempo, —dijo el jefe—. Dado que ustedes tres estaban manejando las cosas en el sitio, estoy pensando en darles a todos algunos días libres, a partir de hoy.
— Así me gusta más. —La expresión seria de la Srta. Futarishizuka dio un giro de 180 grados, convirtiéndose en una sonrisa.
Esta recompensa era exactamente lo que Pii-chan y yo necesitábamos también. El otro mundo estaba tan ocupado como el Japón moderno estos días, y había estado descuidando mi práctica mágica. Estaba extremadamente feliz con la perspectiva de dedicar un buen tiempo a ello. Y con las motivaciones del Príncipe Lewis aún desconocidas, quería priorizar los problemas de allá por el momento.
La Srta. Hoshizaki era la única que parecía molesta. En lugar de vacaciones, tendía a emocionarse más con el pago extra por trabajo adicional. Esperaba que guardara sus quejas para sí misma frente a la Srta. Futarishizuka y a mí, considerando que había hecho relativamente poco durante la lucha con el Kraken.
—Quiero que todos descansen unos días para que estén frescos cuando regresen, —concluyó el jefe.
—¿Ordenes del jefe? Supongo que tendremos que disfrutar, ¿eh? —dijo la Srta. Futarishizuka, dirigiéndome una mirada, probablemente advirtiéndome que no causara problemas durante su tiempo libre.
—También está el asunto de tu apartamento, Sasaki, —agregó el jefe—. Siéntete libre de centrarte en eso hasta que las cosas se calmen. Pero necesitaré que escribas ese informe, el que se retrasó por la operación del Kraken, antes de comenzar tu descanso.
—Entendido, señor, —dije—. Lo tendré en su bandeja de entrada antes del final del día.
¿Qué iba a hacer yo al respecto? Necesitaba un lugar para mudarme ahora que mi apartamento se había quemado. Si hubiera seguido viviendo mi antigua vida promedio, esto habría sido una verdadera emergencia. Pero no había pensado en ello hasta ahora. Simplemente pensé que, si llegaba a lo peor, podría huir al otro mundo. ¿Cuántos días habían pasado desde que dormí en mi viejo apartamento?
Bueno, esta era una buena oportunidad para discutir nuevos arreglos de vivienda con Pii-chan. Quería elegir un lugar que trajera más color a nuestros días juntos. Ahora que mis problemas financieros eran cosa del pasado, incluso podríamos optar por una casa construida a medida si quisiéramos.
—Jefe, a mí no me importaría seguir trabajando, —intervino la Srta. Hoshizaki.
—Creo que ya has pasado más que suficiente tiempo en el trabajo, —respondió el Sr. Akutsu—. Quiero que te concentres en graduarte por ahora. La decisión no oficial es incorporarte después de eso, pero me gustaría que todos nuestros empleados tuvieran un nivel educativo decente. Especialmente los idiomas extranjeros te ayudarán mucho a ampliar el rango de tareas que puedes manejar.
Ella asintió a regañadientes ante las duras palabras de su jefe.
—…Está bien, lo entiendo.
Tal vez yo debería hacer un esfuerzo por aprender inglés también, pensé. No lo necesitábamos para nada de esto, pero ¿quién sabe qué pasará en el futuro? Ahora que había conocido a Pii-chan y el mundo se había abierto para mí, me sentía un poco inquieto. Ya no puedo conformarme con solo mi lengua materna.
—Bueno, entonces, —dijo el jefe—. ¿Hay alguna pregunta?
—No, señor, —respondí.
—Me gustaría terminar el trabajo de oficina y empezar mis vacaciones, —comentó la Srta. Futarishizuka.
—Yo tampoco tengo ninguna, señor, —dijo la Srta. Hoshizaki.
—Entonces, esta reunión ha terminado.
Había reunido mis agallas y mi determinación antes de venir aquí, suponiendo que estaríamos bastante ocupados por un tiempo. Pero, en cambio, ahora tenía algo de tiempo de vacaciones en mis manos. Aliviado, salí de la sala de reuniones y volví a mi escritorio en el buró.
*
Después de terminar nuestro trabajo de manera segura ese día, la Srta. Futarishizuka y yo salimos de la oficina a las cinco. Me subí de nuevo a su coche y conducimos por la ciudad, dirigiéndonos a un hotel cerca de lo que quedaba de mi edificio de apartamentos. Allí fue donde Pii-chan había enviado a mi vecina y a Abadón esa mañana. Planeábamos reunirnos con los dos esa noche.
Nos encontramos en la habitación del hotel y luego todos subimos al coche de la Srta. Futarishizuka y nos pusimos en marcha. Nuestro destino era una funeraria local.
La entrada a la propiedad tenía un cartel que decía «CEREMONIA DE LA FAMILIA KUROSU». El apellido de mi vecina estaba allí, escrito con tinta negra sobre papel blanco. Mientras lo miraba de reojo, el personal de la instalación guio nuestro coche hacia donde se llevaría a cabo la ceremonia.
El velorio de la madre de mi vecina sería esa noche.
—Lamento mucho ponerlo en todo este lío, señor, —dijo mi vecina. La miré por el espejo retrovisor. Ella estaba inclinándose.
—En realidad, ella es quien organizó los detalles, —respondí, señalando a la Srta. Futarishizuka en el asiento del conductor.
—¿En serio? —preguntó mi vecina.
—Al parecer, ella estuvo organizando todo mientras estábamos ocupados lidiando con el Kraken, —expliqué—. Cualquier agradecimiento debe ir para ella. Probablemente también te ayude en el futuro con la mudanza y todo eso.
—Parece que le debemos mucho, —comentó Abadón.
—Oh, no. Esto realmente no fue gran cosa, —respondió la Srta. Futarishizuka con una leve risa.
En ese momento, ella estaba haciendo todo lo posible para congraciarse con los participantes del juego de la muerte, haciendo todo tipo de cosas por mi vecina y Abadón para fortalecer su relación. Incluso la ceremonia fúnebre probablemente estaba destinada a atraerlos a su círculo. Estaba tratando de asegurarse de tener su atención antes de que alguien más lo hiciera.
Considerando la falta de familia de mi vecina, personalmente estaba muy agradecido con la Srta. Futarishizuka por hacer esto. Estaba bastante seguro de que también había tomado en cuenta mis sentimientos, no dejando nada que desear. Era rápida para descubrir cómo beneficiarse de las cosas, e igualmente rápida para actuar en consecuencia.
Mi vecina volvió a inclinarse hacia el asiento del conductor.
—Gracias, Srta. Futarishizuka.
—No te preocupes por eso. Ustedes dos me ayudaron antes, después de todo.
—No recuerdo haber hecho nada…
—Si esa gran cosota hubiera llegado a la orilla, habríamos estado hasta el cuello de trabajo.
Todos nos habíamos vestido para el velorio en el hotel previamente. Mi vecina llevaba su uniforme escolar, pero la Srta. Futarishizuka y yo vestíamos ropa de luto. Ella había cambiado su kimono habitual por un vestido negro de una sola pieza. La falda ondeante la hacía parecer aún más joven de lo habitual, y el personal de la instalación la miraba desconcertado a través de la ventana.
Abadón, como siempre, llevaba su corona y capa. Sin embargo, nadie más podía verlo, así que eso no era un problema. De hecho, su atuendo, con su motivo negro, en realidad encajaba bastante bien con la situación.
—Bien. Ya hemos llegado, —anunció la Srta. Futarishizuka.
—¿Sabes a qué hora empieza? —pregunté.
—Supongo que en cualquier momento. Podemos ir directamente allí.
—Entendido.
Todos salimos del coche y seguimos un mapa por los terrenos.
Algunas familias realizaban los velorios en sus casas. Sin embargo, la casa de mi vecina se había incendiado, por lo que la Srta. Futarishizuka había alquilado esta instalación. Según ella, ya había planeado todo, incluido el funeral del día siguiente. Debido a la causa de la muerte de la fallecida, sus restos no se mostrarían en el velorio. El funeral se realizaría solo con el ataúd; los pocos restos de su madre serían examinados por el buró y luego cremados. Para eso, el buró —y la policía— actuarían como intermediarios para la familia en duelo. Como yo había estado a cargo de manejar las secuelas de la explosión, tenía una buena comprensión de todos los factores en juego, y fueron estos factores los que retrasaron el velorio un día.
Aproveché la oportunidad para pedir más detalles a la Srta. Futarishizuka en lugar de mi vecina.
—¿Sabes quién será el doliente principal?
—Me dijeron que se pusieron en contacto con la abuela de la chica, —respondió ella.
Solo habían pasado unos días desde que mi vecina y la Srta. Futarishizuka se conocieron. Considerando la personalidad reservada de mi vecina, probablemente se sentía incómoda haciendo muchas preguntas. Sin embargo, como parte involucrada que la acompañaba, yo quería obtener la mayor cantidad de información posible para no ser descortés con su familia extendida.
—Su hija, la madre, se fugó, así que han estado distanciadas durante algún tiempo, —continuó la Srta. Futarishizuka—. Pero vive en la misma prefectura y vio lo que pasó en las noticias. Por eso pudieron ponerse en contacto con ella tan rápidamente.
—¿Su exesposo también asistirá?
—No estoy segura de eso.
—Nunca he conocido a mi abuela, —comentó mi vecina.
—Muchas familias son así, —la aseguró la Srta. Futarishizuka—. No te preocupes por eso.
—Está bien. No lo haré.
Las palabras de consuelo de la Srta. Futarishizuka me parecieron un poco extrañas. Sin embargo, no quería expresar lo que estaba pensando frente a mi vecina, así que me tragué la pregunta.
Incluso Abadón, que siempre charlaba con la chica, había puesto fin a sus bromas habituales en el momento en que nos subimos al coche. La guerra por poderes se había repetido muchas veces en el pasado, por lo que, aunque el mundo podría haber cambiado, probablemente él tenía alguna idea sobre bodas, funerales y similares.
Salimos del estacionamiento y pasamos por la entrada. Después de caminar por el pasillo, pronto llegamos al lugar del velorio. Uno de los empleados de la recepción nos condujo a una sala japonesa algo grande con un altar decorativo. También había una sala de espera disponible, en caso de que alguien tuviera que cambiarse de ropa. Se llevaría a cabo una recepción en otra parte del edificio después de la ceremonia.
Solo la Srta. Futarishizuka podría haber organizado algo así; debe haber costado una fortuna. El velorio, más el funeral, deben haberle costado millones de yenes.
Al ver el espléndido altar, mi vecina dijo:
—Eh, soy un poco pobre, así que no creo que pueda pagar todo esto…
—Piensa en ello como un agradecimiento por tu ayuda de ayer, —le aseguró la Srta. Futarishizuka.
—……
Varios otros asistentes ya estaban presentes. Naturalmente, no conocía a ninguno de ellos.
Después de entrar en la sala, nos convertimos en el centro de atención. También habíamos visto a varias personas en el pasillo, conversando, pero cada vez que veían a mi vecina, se detenían. O más bien, bajaban la voz y empezaban a murmurar entre ellos, lanzando ocasionalmente miradas en nuestra dirección. Algunas frases sueltas llegaron a nuestros oídos.
—Ella está aquí, esa de allí. La que lleva el uniforme escolar.
—Empezó la secundaria esta primavera, ¿verdad?
—Una amiga mía tiene una hija que va allí. Dice que es víctima de acoso escolar.
—Escuché que una vez un centro de consulta infantil recibió un informe sobre ella.
—¿En serio?
—¿Quién la va a acoger?
—Nosotros no, eso seguro.
—¿ Alguien la acogerá?
—Obviamente terminará en una institución.
—Una niña de esa edad… Si alguien la acogiera y pasara algo, sería un desastre total.
—Esa mujeres su madre. Seguro que no trae más que problemas.
Ya había adivinado esto por su ambiente familiar, pero parecía que realmente estaba siendo marginada por su familia extendida. Muchos de los asistentes eran ancianos, y la mayoría eran mujeres mayores que yo. Supuse que eran principalmente las esposas que venían en lugar de sus maridos, que estaban en el trabajo.
—¿Quién es la niña que está a su lado?
—¿Una segunda hija?
—Hay un hombre con ella; tal vez sea de él.
—¿Crees que era el amante de la mujer fallecida?
—Parece un poco mayor para eso.
—Probablemente es rico; quiero decir, mira este lugar.
—Escuché que el hombre que murió también era su amante.
—Qué descarada, justo como siempre pensé.
—Escuché que la causa de la muerte fue una fuga de gas.
—Tal vez ese hombre se puso celoso y lo hizo a propósito.
—Oh, dios, podrías tener razón.
Los rumores en voz baja continuaban volando en todas direcciones. No solo eran exagerados, sino que estaban adornados e hiperbólicos con tal impulso que parecía que iban a romper la atmósfera. Me sentía como si estuviera en medio de una telenovela, y mi repulsión dio paso a un asombro puro. Me detuve a solo un paso dentro de la sala.
Claramente, yo estaba en el equipo visitante aquí. Debería haberme quedado en el coche unos minutos más.
Un momento después, sentí que la Srta. Futarishizuka tiraba del dobladillo de mi chaqueta. Miré hacia abajo.
Con un acento infantil, dijo:
—Papi, me ruge el estómago.
—Sé que estás bromeando, pero debo pedirte que te detengas ahí. —Me estremecí, sintiendo escalofríos en la parte superior de los brazos. Por cierto, yo también tenía hambre. No habíamos cenado después de salir de la oficina; habíamos venido directamente al velorio.
—Entonces deja de prestar atención a esas personas, —respondió—. Y ve a tomar asiento.
—Cierto. Tienes razón.
A su insistencia, me senté en uno de los cojines de suelo dispuestos en filas frente al altar; lo más hacia atrás que podía razonablemente ir. Terminé entre mi vecina y la Sra. Futarishizuka, lo que me hizo sentir como un padre que había traído a sus dos hijos. Por primera vez desde que la conocí, sentí celos de la apariencia excesivamente juvenil de mi colega.
Después de unos minutos más sentado con las piernas cruzadas debajo de mí, llegó el monje budista y comenzó a recitar un sutra.
*
(Punto de Vista de la Vecina)
Sé qué son los velorios. Al menos, sé que son un evento que ocurre cuando alguien muere. Pero nunca he asistido a uno antes. Mientras miro el altar intrincadamente decorado en el fondo de la sala y el retrato de mi madre colgado alto sobre él, reflexiono. Nunca soñé que el primero al que asistiría sería el de ella.
También me siento incómoda. Todo esto debe haber sido tan caro. Apenas puedo permitirme comer cada día; nunca podría pagar esto ni en un millón de años. Esa mujer que mi vecino llama colega, Futarishizuka, explicó que había preparado todo. Pero aún estoy demasiado asustada para preguntar cómo se supone que debo devolverle el favor.
—Um, soy un poco pobre, así que no creo que pueda permitirme todo esto…
—Solo considéralo como un agradecimiento por tu ayuda ayer, —me dice.
—……
Supongo que eso significa que puedo relajarme respecto a los costos del velorio y el funeral. Solo desearía que hubiera gastado todo este dinero agradeciéndome de una manera más significativa. Pero con mi vecino aquí, no puedo hablar y decírselo, así que termino quedándome en silencio.
Si quiero negociar con ella, pienso, sería mejor hacerlo cuando él no esté cerca. Si me porto bien en lo que respecta a mi madre, él seguirá siendo amable conmigo. Haría cualquier cosa para que él sea amable conmigo. Quiero que lo sea.
—Ella está aquí, esa de allí. La que lleva el uniforme escolar.
—Empezó la secundaria esta primavera, ¿verdad?
—Una amiga mía tiene una hija que va allí. Dice que es víctima de acoso escolar.
—Escuché que una vez un centro de consulta infantil recibió un informe sobre ella.
—¿En serio?
—¿Quién la va a acoger?
—Nosotros no, eso seguro.
—¿ Alguien la acogerá?
—Obviamente terminará en una institución.
—Una niña de esa edad… Si alguien la acogiera y pasara algo, sería un desastre total.
— Esa mujer es su madre. Seguro que no trae más que problemas.
Todos aquí están susurrando sobre mí. En circunstancias normales, me habrían enviado a un orfanato sin duda. Pero como estoy involucrada en la guerra por poderes, Futarishizuka me está dejando vivir en su villa de Karuizawa por ahora. Por supuesto, si no me hubiera visto envuelta en todo esto, mi apartamento nunca se habría quemado en primer lugar. Personalmente, estoy más triste por no vivir más cerca de él.
—¿Quién es la niña que está a su lado?
—¿Una segunda hija?
—Hay un hombre con ella; tal vez sea de él.
—¿Crees que era el amante de la mujer fallecida?
—Parece un poco mayor para eso.
—Probablemente es rico; quiero decir, mira este lugar.
—Escuché que el hombre que murió también era su amante.
—Qué descarada, justo como siempre pensé.
—Escuché que la causa de la muerte fue una fuga de gas.
—Tal vez ese hombre se puso celoso y lo hizo a propósito.
—Oh, dios, podrías tener razón.
El interés de mis parientes no se detiene en mí; también se extiende a mi vecino y a Futarishizuka. Comienzan a susurrar rumores totalmente infundados por toda la sala. Mi madre y yo no teníamos nada que ver con estos parientes antes, así que sospecho que vinieron solo para chismear.
—Papi, me ruge el estómago.
—Sé que estás bromeando, pero debo pedirte que te detengas ahí.
El comportamiento de Futarishizuka me irrita. No es justo que actúe tan amistosa con él de esa manera. Realmente, realmente no es justo. Tal vez yo debería intentar llamarlo Papá alguna vez también.
En la escuela, a veces los estudiantes llaman por error a un maestro Mamá o Papá. No lo he visto suceder desde que entré a la secundaria, pero lo presencié varias veces en la primaria. Es un buen plan; tendré que intentar algo así.
Esperamos un rato, y luego llega un monje, se sienta frente al altar y comienza a recitar un sutra. Todos los presentes se sientan en sus cojines, escuchando. Echo un vistazo rápidamente. No hay lágrimas a la vista. De hecho, nadie parece estar triste. Yo tampoco lo estoy, claramente.
Abadón, quizás interesado en la ceremonia en sí, empieza a flotar por la sala, de aquí para allá, alrededor del altar. Un momento está estudiando la ropa del monje, y al siguiente está oliendo el incienso junto a él, básicamente haciendo lo que le place. La sala está demasiado silenciosa para que pueda llamarlo y detenerlo.
Unos minutos después, el monje nos dice que encendamos el incienso. Luego su canto continúa como la música de fondo en una película. Una mujer mayor que está frente a nosotros se levanta y va al stand de incienso entre el monje y el altar. Sé que esto se hace en los velorios. No conozco las reglas al respecto, sin embargo. Y mi turno llega muy rápido.
—La chica es el siguiente pariente más cercano, ¿verdad? Ella debería ir después, —dice Futarishizuka.
—En efecto, —responde mi vecino.
Leí en algún libro una vez que los turnos se deciden según cuán estrechamente se está relacionado con el fallecido. En otras palabras, la persona que acaba de encender el incienso es la principal doliente; mi abuela.
Estoy confundida, pero mi vecino y Futarishizuka se levantan para guiarme. Los sigo hasta el stand de incienso. Luego se echan un paso atrás y observan mientras trato de imitar cuidadosamente lo que hizo mi abuela, inclinándome e intentando imitar la forma en que ella llevó el incienso al quemador.
Me lleva un tiempo, y las dudas inundan mi mente. Si soy demasiado lenta, ¿terminará el sutra del monje? Tal vez está improvisando todo mientras golpea su campana y bloque de madera, como un cantante que pasa de la melodía B al coro y luego al solo, y luego repite la melodía A en lugar de terminar, ya que el incienso aún no está ardiendo.
—Parece bastante tranquila para alguien cuya madre acaba de morir.
—Escuché que era maltratada. Me pregunto si es cierto.
—¿No crees que ella manipuló el gas?
—Para; ella puede oírte.
Escucho a parientes que nunca antes había conocido susurrar sobre mí. Pregunté por mi padre en el camino, pero no lo veo aquí. Su familia actual debe ser más importante que el funeral de mi madre.
En cambio, noto a una mujer mirándome. A diferencia de los otros asistentes, que parecen no preocuparse mucho, su rostro está fruncido en una profunda mueca; una expresión aterradora. Parece estar en sus veintes finales o principios de sus treintas. Tiene un rostro bonito, y dado que la mayoría de los demás en el velorio son de mediana edad o mayores, su juventud la hace destacar. No parece tener a nadie con ella; está sentada sola, apartada de los demás.
La ropa de luto de la mujer está tan arrugada como su frente. ¿Por qué será eso?
Una vez que los asistentes terminan de quemar el incienso, el monje da un sermón. Habla durante unos minutos como máximo. Después de que termina, se va de la sala, marcando el fin de la ceremonia. Mi vecino y Futarishizuka explican en voz baja cada paso del proceso a medida que ocurre.
La sala, que estaba en silencio, se llena de vida cuando las conversaciones entre los asistentes se reanudan. Todas las personas sentadas en los cojines frente al altar son desplazadas por el personal hacia otra sala.
Después hay una recepción. Aparentemente, se supone que debo asistir. Pero mis dos acompañantes sugieren algo diferente.
—¿Podemos irnos a casa? —propone Futarishizuka—. No necesitamos quedarnos hasta el final.
—Pensaba lo mismo, —está de acuerdo mi vecino—. ¿Qué quieres hacer?
Están haciendo esto debido a la atención de los otros asistentes. Y yo me siento realmente incómoda.
Incluso al trasladarnos de una sala a otra, muchas personas nos miran. Y una de ellas no solo nos mira; la mujer que me estaba mirando antes se separa de la fila que entra a la siguiente sala y se dirige hacia nosotros, acercándose y luego deteniéndose frente a mí.
¿Qué quiere? Me pregunto.
—Disculpa, ¿pero tú eres la hija de la señorita Kurosu? —pregunta con voz firme.
—Lo soy… ¿Por qué? —digo honestamente.
Ella aprieta los dientes. Luego me abofetea.
El sonido reverbera por el edificio.
Tropiezo. De todas las cosas que podría haber hecho, no esperaba eso . Un brazo se extiende rápidamente para sostenerme. Luego se rodea de mi hombro y mi espalda, sosteniéndome suavemente antes de que pierda el equilibrio. Me giro reflejamente hacia su dueño y veo el rostro de mi vecino de lado.
Mi corazón late con fuerza. Esto es genial.
—Independientemente de cuál sea su razón, debo pedirle que se abstenga de la violencia, —le dice a la mujer.
—Eres una revoltosa, —interviene Futarishizuka—. ¿Debería llamar a la policía?
Ambos miran a la mujer con expresiones severas.
Eso no la asusta, sin embargo. Ignorando a los dos, ella levanta la voz en un grito agudo.
—¡Ella debería haber muerto sola! —grita—. ¡Era una puta; una puta infiel! ¡Y lo involucró a él! ¡Estoy esperando su hijo! ¡¿Cómo van a arreglar esto?!
Siento que mi cuerpo se calienta donde la mano de mi vecino me está tocando. Casi nunca, jamás tuvo razones para tocarme en el pasado. Y ahora lo ha hecho proactivamente; lo hizo por primera vez el otro día, cuando me cargó en el espacio aislado. En el pasado, nunca me tocaba. No importa cuánto lo deseé.
Estoy tan feliz que no me importa en absoluto la mujer que está frente a mí. De hecho, quiero agradecerle por haberme pegado.
—¿Es usted la esposa del hombre con el que salía mi madre? —pregunto.
—¿Que salían…? ¡Por supuesto que no estaba saliendo con ella, perra!
Parece que su esposo le fue infiel con mi madre, y ella vino hasta el velorio de la mujer para gritarle a su hija. Debe guardar un resentimiento excepcionalmente profundo. Su mirada obstinada ahora tiene sentido. Y también las arrugas en sus ropas de luto; probablemente vino aquí directamente del funeral de su esposo.
—Nunca perdonaré a ninguna de ustedes por esto, —continúa la mujer—. Ustedes dos se robaron nuestra felicidad. No los perdonaré, ni siquiera en la muerte. Rezaré por su desgracia todos los días. No importa a dónde vayan, las seguiré. Las maldeciré por el resto de mi vida.
—Como su hija, me siento mal por lo que ella hizo, —digo.
—¿¡Qué dices?! ¿Qué importa eso? ¡Tu disculpa no lo va a devolver!
—……
Entonces, ¿qué quieres que haga? Me pregunto.
Mi vecino y Futarishizuka parecen preocupados. Eventualmente, el brazo de la mujer se alza para golpearme de nuevo. Esta vez, sin embargo, mi vecino se mueve rápidamente. Siento su mano dejar su lugar en mis hombros y espalda.
Da un paso adelante y agarra a la mujer por la muñeca mientras ella baja la mano.
—Una vez más, señora, ¿podría abstenerse de la violencia? —repite.
—¡Suéltame, pervertido! ¡Es un pervertido! ¡Este hombre es un pervertido!
Ella grita su difamación sin fundamento para que todos la oigan. Todos se giran hacia nosotros, queriendo saber qué está pasando.
¿Él la está tocando y ella se queja? Increíble.Durante años, no importa cuánto quisiera yo que él me tocara, ni siquiera me rozó con la punta de su dedo. Incluso cuando me daba comida, siempre tenía mucho cuidado de no hacer contacto físico.
—Bueno, no nos eches la culpa de esto… —dice Futarishizuka, siguiendo a mi vecino y dando un paso hacia la mujer.
—Abadón, por favor, ocúpate de esto, —digo, interrumpiéndola, invocando el nombre de mi demonio. Puedo tolerar que hable mal de mí. Pero de mi vecino, siento mi estómago que se revuelve.
—Ay, vamos, —se queja Abadón—. ¿Por qué usarme para algo así?
—Asegúrate de mantenerla consciente, —le digo.
—Ojalá fueras tan decisiva en los espacios aislados.
El demonio flota hacia la mujer. Probablemente soy la única que lo ve hacerlo. Futarishizuka se detiene después de escuchar el nombre de Abadón y se vuelve a mirarme. Me pregunto si se oponen a que yo maneje la situación. Mi vecino también me mira sorprendido.
El dedo del demonio toca el cuello de la mujer. Inmediatamente, ella cae de rodillas. Sin energía para mantenerse en pie, termina sentada en el suelo.
—Ugh… ¿Qué… qué es esto…?
Parece sorprendida por lo que le acaba de suceder. Mi vecino la suelta del brazo.
Entonces procedo a informarle solemnemente sobre los acontecimientos pasados.
—En realidad, su marido nunca pareció muy interesado en mi madre.
—¿Qué? Entonces, ¿por qué se quedaba hasta tan tarde en su apartamento?
—Según sus propias palabras, él iba detrás de mi cuerpo desde el principio.
—¡No seas ridícula! ¡Él nunca se interesaría por una niña!
—Me asaltó un día cuando mi madre no estaba.
—¿Qué…?
Si le cuento lo aterrador que fue y le pido consuelo, me pregunto si mi vecino se acostaría conmigo. Si duda porque soy menor, quizá si se entera de que ya tengo experiencia, esté más dispuesto a dar ese primer paso.
Creo que vale la pena intentarlo. Fui agredida sexualmente, así que no debería ser demasiado problema, aunque sangre después de hacerlo.
—Creo que lo mejor para todos sería que comprobara que él no haya cometido ningún otro delito, —le digo a la mujer.
—¡No-no me mientas! ¿¡Por qué una niñita como tú…!?
—Su marido dijo que le gustaban las niñas pequeñas como yo.
—¡Estás loca!
¿Y mi vecino?Me pregunto. Tengo mucha curiosidad.
Mientras tanto, el personal de la funeraria corre hacia nosotros. No estoy segura de si algún asistente les ha informado, o simplemente han oído los gritos de la mujer, pero varios hombres trajeados entran corriendo.
Al verlos llegar, le doy la espalda a la mujer desplomada en el suelo.
—Lo siento, pero ya me voy, —digo, sabiendo que probablemente lo mejor sea volver a casa en este momento, tal y como sugirieron mi vecino y Futarishizuka.
Avanzamos por el pasillo hacia la entrada del edificio. Según la Srta. Futarishizuka, mi abuela se está encargando del funeral. Eso significa que no hace falta que estemos allí. Los otros dos me siguen en silencio, parecen captar mis intenciones.
Más adelante en el pasillo y lejos de todos los asistentes, cada uno da opiniones muy diferentes.
—Le dijiste sus verdades, —dice Futarishizuka—. ¡Qué refrescante!
—Creo que es mejor abstenerse por completo de la violencia, —aventura mi vecino.
—Ella era la que no atendía a razones, —objeta Futarishizuka—. A veces hay que pegarles un poco.
—Esa mentalidad es la que te ha ganado la marca de la maldición en el dorso de la mano.
—Ugh. Tú sí que sabes pegar donde duele.
No sé a qué se refiere mi vecino, y apuesto a que no me lo dirá si se lo pregunto. Cambiarán de tema con tanta facilidad que no podré seguirles el ritmo. Estoy frustrada, pero lo único que puedo hacer es escucharlos, con Abadón balanceándose en el aire a nuestro lado mientras caminamos por el pasillo.
En cuanto salimos de la funeraria, oímos pasos apresurados que se acercan por detrás.
—¡Espera! ¡Por favor, espera!
Al dar la vuelta, la vemos: la primera en levantarse y quemar el incienso. Una mujer que debe ser mi abuela corre hacia nosotros. Parece tener unos sesenta años. A pesar de las arrugas evidentes en su rostro, brazos y piernas, su espalda está recta y parece físicamente saludable. Una vez que nos detenemos y nos volvemos, ella reduce su ritmo a una caminata firme y decidida.
Supongo que nunca le dije hola, pienso. El velorio comenzó tan pronto como llegamos, y la esposa del novio de mi madre nos atacó justo después, así que no hubo oportunidad. Sus responsabilidades como principal doliente también la mantuvieron ocupada.
—Perdona por no haberme presentado, —dice la mujer—. Soy tu abuela.
—No, es mi culpa, —respondo honestamente, inclinándome—. Debería haber dicho hola antes de irme.
La atención de la mujer se dirige inmediatamente a mi vecino.
—¿Eres tú quien se puso en contacto conmigo sobre el funeral?
—No, no fui yo, señora, —responde él.
—¿Entonces qué relación tienes con mi nieta?
—Vivía en el apartamento justo al lado del suyo…
—¿Qué? No me digas que también estás tras la fortuna.
—¿Fortuna? —repite mi vecino mientras el rostro de mi abuela cambia visiblemente, su sonrisa se transforma en algo más peligroso.
Mirándolo prácticamente con una mirada fulminante, dice:
—Debes estar planeando engañarla y estafar a su familia adoptiva con su dinero. ¿La niña es tuya? ¡Pensar que usarías a un niño para acercarte a mi preciada nieta! No creo haber visto a un hombre tan ruin y cobarde en mi vida.
Parece que con «la niña» se refiere a Futarishizuka. Ella mira con expresión en blanco, aparentemente sorprendida de que de repente sea el tema de conversación.
Pero mi abuela rápidamente vuelve a mirarme y sonríe, diciendo sus siguientes palabras rápidamente:
—No debes confiar en un extraño como él, —me dice—. Y tampoco debes depender de ninguno de tus familiares aquí. Todos son basura que quiere aprovecharse de tu padre adoptivo. Pero no te preocupes, yo me ocuparé de ti hasta que seas mayor de edad.
Me enfurece escuchar su rechazo unilateral hacia mi vecino. No sé a qué se refiere cuando habla de familia adoptiva o fortuna, pero es suficiente para que no me caiga muy bien en mi primera impresión.
—Verás, me he divorciado de tu abuelo, —explica—. Y es solitario vivir sola. ¿No quieres venir a quedarte conmigo? Después de todo, tu apartamento se incendió. Puedo ocuparme de todo lo que necesites.
—Disculpa, pero ¿mi abuelo también está aquí? —pregunto.
—No necesitas prestar atención a ese inútil en absoluto, —me asegura.
Mis padres ya estaban divorciados; no esperaba que mis abuelos también se hubieran separado. La evidente falta de disposición de la mujer para mantener las apariencias respecto a su mala relación con mi abuelo, así como la actitud de mi madre hacia mí, me deja mucho en qué pensar. Nunca me quejo de que nuestra familia esté en peores condiciones que otras. Estoy bastante segura de que hay muchas otras familias como esta en el mundo.
Pero ahora sé por qué Futarishizuka me consoló de la manera en que lo hizo cuando pregunté por mi abuela.
—Señorita Futarishizuka, ¿cómo contactó a los familiares? —pregunta mi vecino.
—Preparé una adopción por conveniencia e hice que un agente se pusiera en contacto con ellos. ¿Por qué? —responde ella.
—Parece que ella ha malentendido y piensa que su nieta ha sido adoptada por una familia acomodada.
—Sí, parece que es así.
Mi vecino y Futarishizuka intercambian palabras en tonos susurrantes. Sus voces son suaves; lo suficiente como para que mi abuela, que está a unos pasos, no las escuche. Incluso apenas yo puedo distinguir lo que dicen.
Aparentemente, ahora que he perdido a mi tutor legal, Futarishizuka estaba usando sus conexiones para que alguien me adoptara. Considerando mi relación con Abadón, estoy segura de que debe ser una buena situación; después de todo, ella quiere mantener una buena relación con él.
Pero no me gusta estar en la oscuridad sobre el tema. Una vez que lleguemos a Karuizawa, aclararé las cosas con ella. Y si es posible, quiero que él sea mi nuevo padre. De verdadquequiero verlo deseando a su propia hija adoptiva.
—¡Es un completo desconocido! —repite mi abuela—. Olvídate de él y ven conmigo.
—……
—Hmm. Mis sentidos demoníacos dicen que no deberías hacerlo.
No necesito que Abadón me lo diga. Sé que tengo que rechazar la invitación. Ella probablemente me ve como un árbol de dinero. El hecho de que nunca se haya molestado en contactarme en el pasado es prueba de eso. Y no quiero estar cerca de alguien que hable mal de mi vecino tan pronto como lo ve.
Pero mientras calculo mis intereses respecto a mi abuela, escucho una voz a mi lado.
—Querida, si estás buscando una vieja bruja en quien depender, creo que estarías mejor conmigo.
—¿Perdón? —dice mi abuela—. ¡Qué tonterías! ¿De qué estás hablando, mocosa?
—¿Oh? ¿Mocosa, eh? Debes saber que esta mocosa sobrevivió a la Restauración Meiji y a la Segunda Guerra Mundial sin un rasguño.
Y ahora Futarishizuka y mi abuela están teniendo una especie de pelea de viejas, ambas hinchando el pecho. Futarishizuka parece exactamente una niña pequeña, por lo que sus respuestas probablemente no tienen sentido para nadie más. Mi abuela, en cambio, está claramente irritada; probablemente piensa que una niña está tratando de provocarla. Futarishizuka debe estar intentando guiarme en la misma dirección que Abadón.
—Señor, ¿podríamos apresurarnos e irnos a casa? —le pido a mi vecino.
—¿Estás segura? —responde él.
A diferencia de los otros dos, mi vecino está tratando de ser considerado con mis relaciones familiares hasta el final. Su comportamiento ha sido el mismo desde que nuestro edificio se explotó; lo contrario de Abadón y Futarishizuka, que siempre hablan y actúan en su propio interés. Puede que sea mi propia arrogancia hablando, pero parece que realmente me respeta .
Eso me hace muy feliz. Quiero hacer todo tipo de cosas por él.
—Lamento que mi familia extendida le esté causando tantos problemas, —digo.
—No, no te preocupes, —responde él—. ¿Por qué no regresamos al auto?
—Está bien. Empiezo a caminar hacia la entrada del estacionamiento.
Futarishizuka, aun sonriendo con desdén hacia mi abuela, nos sigue rápidamente, y Abadón flota tras nosotros.
Escuchamos a mi abuela gritando a nuestras espaldas.
—¡Espera… espera un segundo! ¿A dónde crees que vas?
Me vuelvo brevemente y grito:
—Por favor, dile a mi abuelo que le dije hola.
—¡Ugh…! ¡No! ¿Ese hombre hizo algo? ¡¿Es eso?!
Termino la conversación allí.
Siento pena por mi abuelo desconocido, pero necesito que alguien se interponga entre mi abuela y yo para recibir el peso de todo esto. Para cuando se dé cuenta de que ni siquiera he conocido a mi abuelo, ya estaré instalada en mi nueva casa. Mientras nos vamos, la veo apresurarse a sacar su teléfono y llamar a alguien.
— Eso fue tan… malvado de tu parte, —dice Abadón.
—Solo lo estoy aprovechando bien. No creo que le importe mucho.
Ahora que hemos escapado de las garras de mi abuela, todos subimos al auto y dejamos la funeraria.
¿Quieres discutir de esta novela u otras, o simplemente estar al día? ¡Entra a nuestro Discord!
Gente, si les gusta esta novela y quieren apoyar el tiempo y esfuerzo que hay detrás, consideren apoyarme donando a través de la plataforma Ko-fi o Paypal.
0 Comentarios